Kupując samochód za granicą musimy skorzystać z usług tłumacza przysięgłego. Nie chodzi mi tutaj o podpisanie umowy na miejscu, tą możemy zaryzykować i podpisać sami lub może się zdarzyć, że znamy jeżyk. Jednak do zarejestrowania samochodu wymagane są tłumaczenia dokumentów. Dlatego po sprowadzeniu auta do kraju jedna z czynności oprócz wizyty w dziele komunikacji to również konieczność dokonania przetłumaczenia dokumentów. Wymagane jest przetłumaczenie przez tłumacza przysięgłego. Oczywiście takie tłumaczenia kosztują, ale nie jest to jakaś straszna kwota i można ją przeżyć, zwłaszcza, kiedy zestawimy sobie to z korzyściami płynącymi z zakupu sprowadzanego samochodu. Podsumowując, jeżeli zdecydujemy się na zakup samochodu za granicą to oprócz wymaganych przez prawo dokumentów jak rejestracja, przegląd rejestracyjny czy wymiana tablic rejestracyjnych konieczne będzie również dokonanie tłumaczenia dokumentów zakupionego samochodu jak i samej umowy kupna.